Translation of "provi adesso" in English

Translations:

feeling right

How to use "provi adesso" in sentences:

Jake, quello che provi adesso è solo un'infatuazione.
Jake, what you are feeling now is just a crush.
So che e' quello che provi adesso, ma... ci sono cose che tu vuoi.
I know you feel that now, but... There are things you want.
Adrian, quello che provi adesso qui, questo rimorso, questo è del tutto salutare. Tu
Adrian, what you're feeling here now, this remorse, this is actually healthy.
Perchè non te lo provi adesso?
Why don't you try it on right now?
Perche' non provi adesso a fare qualche magia su di me, sbruffone?
Why don't you try some of your mojo on me now, hotshot?
Qualsiasi cosa tu provi adesso non durera'.
Whatever you're feeling now, that won't last.
E se lo tagli fuori... per dispetto, o orgoglio, o qualsiasi cosa provi adesso... quello sarà il tuo prossimo errore... e forse il più grande errore della tua vita, che tuo figlio non potrà mai perdonarti.
And if you shut him out out of spite or ego, whatever it is you're feeling, that's gonna be your next mistake and possibly the biggest mistake of your life, when your son can never forgive you.
Quello che provi adesso... non e' per colpa dell'assassino.
What you're feeling now, it's not because of the killer.
So bene... cosa provi adesso perche' per me e' stato lo stesso e ne ho sentito il peso per anni.
I know... What you're feeling, man, 'cause I've felt it, and I hung on to it for years and years.
E come si distingue da quello che provi adesso?
Well, what's between heartbreak and where you are now?
Non posso nemmeno... immaginare ciò che provi adesso, ma... sarai spaventata e confusa.
I--I can't even begin to understand what you're feeling right now, but you must be scared and confused.
Puoi descrivere i sentimenti che provi adesso?
Can you identify the emotion that you're feeling right now then?
Secondo me... quello che provi adesso... anche se ti fa star male... puoi vederlo come un buon segno, Daniel. Perché almeno hai delle ambizioni. Qualcosa per cui restare deluso.
I think what you experiencing, though uncomfortable, is ultimately positive, Daniel... that you even having expectations, that you feeling disappointment.
La rabbia che provi adesso, si chiama sconfitta.
That anger that you're feeling right now, that's called losing.
Non mettera' fine a cio' che provi adesso e questo non te la riportera' indietro.
It won't end what you're feeling right now, and it will not bring her back.
Voglio che tu ti concentri sul dolore che provi adesso e che lo usi.
I want you to take the pain that you're feeling right now, and I want you to use it.
Quello che provi adesso... si chiama responsabilità.
What you're feeling right now... it's called responsibility.
Questa sensazione che provi adesso, questa fame, crescerà solamente.
This feeling you have now, this hunger, it's only going to grow.
Non sono sicuro che tu possa fidarti di cio' che provi adesso o di cio' che... Pensi di provare.
I'm not sure you can trust what you're feeling right now or what you think you might feel.
Quello che provi adesso è solo temporaneo.
The feelings you have right now.. Are temporary.
E quello che provi adesso... nasce nel tuo cervello, è un problema fisico, esiste un rimedio.
This... Thing, it's in your head. It's a physical thing, you know?
Ovviamente niente in confronto alla sorpresa che provi adesso.
Of course that's nothing compared to the surprise that you're feeling right now.
E alla fine... quello che provi adesso... si trasformerà in disprezzo e odio per te stesso, per giungere... alla fine, all'apatia. Sempre che non sia già successo.
And eventually... what you're feeling will turn to disgust and self-hatred, and in the end, apathy, if it hasn't already.
Il fatto che vuoi che Joey ti chiami sta creando il dolore che provi adesso.
The fact that you want Joey to call is creating the pain you're feeling right now. So what?
Tutto quello che hai provato prima e che provi adesso.
Everything you felt then, everything you feel now. That's the only way.
Quello che provi adesso e' molto simile a quello che e' successo ai minatori Cileni.
What you're experiencing right now is very similar to what happened with the Chilean miners.
Ma... Qualsiasi cosa provi adesso... se dovesse succedere qualcosa tra noi, sono sicuro che te ne pentiresti.
But, uh... whatever you're feeling right now, if something was to happen between us,
E forse sono l'unico a comprendere anche solo un decimo di quello che provi adesso.
And I think it makes me the only person that can understand even a tenth of what you're going through.
Cio' che provi adesso... per... Ted...
What you're feeling right now about Ted...
Ok, quello che provi adesso l'ho già visto altre volte.
Okay, what you're feeling right now-- I've seen it before.
È lo Spirito ed è in conflitto con quello da cui è attratta la tua carne – la sporcizia per cui provi adesso un odio intenso.
It’s the Spirit, and He is in conflict with what your flesh is attracted to – the filth which you now have an intense hatred for.
7.9998140335083s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?